欢迎来到收音机爱好者资料库! | 帮助中心 忘不了收音机那份情怀!
收音机爱好者资料库
全部分类
  • 德国收音机>
  • 国产收音机>
  • 日本收音机>
  • 国外收音机>
  • 进口随身听>
  • 卡座/开盘/组合/收录机>
  • CD/VCD/DVD/MD/DAC>
  • DAT/LP唱机>
  • 功放/音响/收扩>
  • 老电视>
  • ImageVerifierCode 换一换

    Thomson-DPL800VD-hts-sm 维修电路原理图.pdf

    • 资源ID:155126       资源大小:4.49MB        全文页数:30页
    • 资源格式: PDF        下载积分:22积分
    会员登录下载
    三方登录下载: QQ登录
    账号:
    密码:
    验证码:   换一换
      忘记密码?
        
    友情提示
    2、PDF文件下载后,可能会被浏览器默认打开,此种情况可以点击浏览器菜单,保存网页到桌面,就可以正常下载了。
    3、本站不支持迅雷下载,请使用电脑自带的IE浏览器,或者360浏览器、谷歌浏览器下载即可。
    4、本站资源下载后的文档和图纸-无水印,预览文档经过压缩,下载后原文更清晰。
    5、试题试卷类文档,如果标题没有明确说明有答案则都视为没有答案,请知晓。

    Thomson-DPL800VD-hts-sm 维修电路原理图.pdf

    WARNING : Before servicing this chassis read the safety recommendations.ATTENTION : Avant toute intervention sur ce chssis, lire les recommandations de scurit.ACHTUNG : Vor jedem Eingriff auf diesem Chassis, die Sicherheitsvorschriften lesen.ATTENZIONE : Prima di intervenire sullo chassis, leggere le norme di sicurezza.IMPORTANTE : Antes de cualquier intervencin, leer las recomendaciones de seguridad.SERVICE MANUALDOCUMENTATION TECHNIQUETECHNISCHE DOKUMENTATIONDOCUMENTAZIONE TECNICADOCUMENTACION TECNICANo copying, translation, modification on other use authorized. All rights reserved worldwide. Tous droits de reproduction, de traduction, dadaptation et dexcution rservs pour tous les pays. Smtliche Urheberrechte an diesen Texten und Zeichnungen stehen uns zu. Nachdrucke,Vervielfltigungen - auch auszugsweise - nur mit unserer vorherigen Zustimmung zulssig. Alle Rechte vorbehalten. I diritti di riproduzione, di traduzione, e esecuzione sono riservati per tutti i paesi. Derechos de reproduccion, de traduccion, de adaptacion y de ejecucion reservados para todos los paises.Code : 351 357 00 - 1100 / 3,2M - DRD1001 Print. AUDIODPL 800VD*PC: The version code is indicated either in the battery compartment or on the back of the unit - ce code version est indiqu dans le compartiment piles ou au dos de lappareil - PC: Version des Gerts wird im Batteriefach oder auf derRckseite angegeben - il codice della versione indicado nello scompartimento delle batterie o sul retro dellapparecchio - el cdigo de la versin est indicado en el compartimento de las pilas o en la parte trasera del aparato.Version (PC*): AType of set :Stereo pre-main amplifier - DVDType dappareil : Prampli-ampli strophonique - DVDGerteart :Streo-Vollverstrker - DVDTipo dapparecchio :Preamplificatore-amplificatore stereo -DVDTipo de aparato :Pramplificador-amplificador estereo -DVDPower supply :Alimentation : Stromversorgung : 230 V - 50HzAlimentazione :Alimentacin :FM - MF :87,5 - 108 MHzMW - PO :522 - 1620 kHzLW - GO :153 - 279 kHzFrequency response :Courbe de rponse : Front amp 15Hz - 70 kHzFrequenzgang :Rear amp 120Hz - 7kHzCurva di risposta :Curva de respuesta :Total harmonic distorsion :Distorsion harmonique : Klirrfaktor :0,2 % (-6 dB 1kHz)Distorsione armonica :Distorsin armnica :430 mm160 mm430 mm12 kgNominal output power :Puissance nominale de sortie : Nennausgangsleistung :5 x 50 W (RMS)Potenza nominale di uscita :Potencia nominal de salida :Sensitivity :Sensibilit : FM - MF :6 V (S/N = 26 dB)Empfindlichkeit :MW - PO :600 V/m (S/N = 20 dB)Sensibilit :LW - GO :1500 V/m (S/N = 20 dB)Sensibilidad :Signal to noise ratio :Rapport signal / bruit : Geruschspannungsabstand :65 dB (1kHz)Rapporto segnale / disturbo :Relacin seal / ruido :Stereo separation :Diaphonie : bersprechdmpfung :60 dB (1kHz)Diafonia :Diafona :Technical data - Caractristiques principalesTechnische Daten - Dati tecnici - Caracteristicas del aparato Standard : Standard :Norm : PAL and NTSC Stantard : Estandar :DVDDynamic range :Gamme dynamique :Dynamikumfang :60 dBDinamica :Dinmica :Signal to noise ratio :Rapport signal / bruit : Geruschspannungsabstand :65 dB Rapporto segnale / disturbo :Relacin seal / ruido :Total harmonic distorsion :Distorsion harmonique : Klirrfaktor : 0,3%Distorsione armonica :Distorsin armnica :RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库Indicates critical safety components, and identical components should be used for replacement. Only then can theoperational safety be garanteed.Le remplacement des lments de scurit (reprs avec le symbole ) par des composants non homologus selon laNorme CEI 65 entraine la non-conformit de lappareil. Dans ce cas, la responsabilit du fabricant nest plus engage.Wenn Sicherheitsteile (mit dem Symbol gekennzeichnet) nicht durch Original - Ersatzteile ersetzt werden, erlischt dieHaftung des Herstellers.La sostituzione dei componenti di sicurezza (evidenziati con il segno ) con componenti non omologati secondo lanorma CEI 65 comporta la non conformit dellapparecchio. In tal caso esclusa la responsabilit del costruttore.La sustitucin de elementos de seguridad (marcados con el simbolo ) por componentes no homologados segun lanorma CEI 65, provoca la no conformidad del aparato. En ese caso, el fabricante cesa de ser responsable.MEASUREMENT CONDITIONS - CONDITIONS DE MESURES - MESSBEDINGUNGENCONDIZIONI DI MISURA - CONDICIONES DE MEDIDAS RICEVITORE :In UHF, livello dentrata 1 mV, monoscopio barre :- PAL, norma G. bianco 100%.Via SCART, livello dentrata 1 Vpp, monoscopio barre :Colore, Contrasto, Luminosit media, Suono minimo.Programma selezionato PR 01.Tensioni continue rilevate rispetto alla massa con un voltmetro digitale.RECEIVER : On UHF,input level : 1 mV, bar test pattern :- PAL, I standard, 100% white.Via the scart socket, input level : 1 Vpp, bar test pattern :Colour, contrast and brightness at mid-position, sound at minimum.Programme selected : PR 01.DC voltages measured between the point and earth using a digital voltmeter.EMPFNGER : Bei UHF Eingangspegel 1 mV, Farbbalken :- PAL, Norm G, Weiss 100%.ber die Scartbuchse : Eingangspegel 1 Vss, Farbbalken :Farbe, Kontrast, Helligkeit in der Mitte des Bereichs, Ton auf Minimum.Zugeordnetes Programm PR 01.Gleichspannungen mit einem digitalen Voltmeter zur Masse gemessen.RECEPTEUR : En UHF, niveau dentre 1 mV mire de barres- SECAM, Norm L, Blanc 100%.Par la prise Pritlvision, niveau dentre 1 Vcc, mire de barres .Couleur, contraste, lumire mi-course, son minimum.Programme affect PR 01.Tensions continues releves par rapport la masse avec un voltmtre numrique.RECEPTOR :En UHF, nivel de entrada 1 mV, mira de barras : - PAL, norma G, blanco 100%.Por la toma Peritelevision, nivel de entrada 1 Vpp mira de barra. Color, Contraste, luz a mitad de carrera, Sonido minimo.Programa afectado PR 01.Tensiones continuas marcadas en relacion a la masa con un voltimetro digital.MAINFRANAISESPAOLDEUTSCHENGLISHITALIANO123456789101112131415161718192021NCNC211719151320181614121191087531642NCAUDIO RAUDIO RAUDIO LNOTE :. etc. identifies eachpcb module.AUDIO DAUDIO DAUDIO GAUDIO BLEUAUDIO G MONOBLEUCOMMUT. LENTEVERTVERTROUGECOMMUT. RAPIDECOMMUT. RAPIDEVIDEOVIDEO SYNCHROBLINDAGE PRISEAUDIO RAUDIO RAUDIO LAUDIO BLAUAUDIO L MONOBLAUAV UMSCHALTUNGGRNGRNROTAUSTASTUNGAUSTASTUNGVIDEOVIDEO ODERSYNCHROABSCHIRMUNGDES STECKERSAUDIO DAUDIO DAUDIO IAUDIOAZULAUDIO I MONOAZULCONMUTACIONLENTAVERDEVERDEROJACONMUTACIONRAPIDACONMUTACIONRAPIDAVIDEOVIDEO O SINCROBLINDAJEDEL ENCHUFEAUDIO DAUDIO DAUDIO SAUDIOBLUAUDIO S MONOBLUCOMMUTAZIONELENTAVERDEVERDEROSSOCOMMUTAZIONERAPIDACOMMUTAZIONERAPIDAVIDEOVIDEO O SINCROINVOLUCRO METAL-LICO DELLA PRESAAUDIO L MONOBLUEGREENGREENREDROUGEROTROJAROSSOREDSLOW SWITCHFAST SWITCHVIDEOVIDEOVIDEOVIDEOVIDEOVIDEOPLUG SCREENBOXVIDEO OR SYNCFAST SWITCHAUDIOBLUE: OUTPUT - SORTIE - AUSGANG - USCITA - SALIDA : EARTH - MASSE - MASSE - MASSA - MASAMAINNOTE :. etc. repres des platines constituant lappareil.MAINNOTA :. etc. marcas de lasplacas que constituyen elaparato.MAINNOTA :. ecc. sigla delle piastre dell apparecchio. MAINHINWEIS :. usw. Kennzeichnung der Platinen, aus denen das Gert zusammengesetzt ist.: INPUT - ENTRE - EINGANG - ENTRATA - ENTRADA Do not disconnect modules when they are energized! Repairs on power supply section are to be carried out only with isolating transformer.Ne pas retirer les modules lorsqu ils sont sous tension. Neffectuer les travaux de maintenance sur la partie relie au secteur (Switch Mode) quau travers dun transformateur disolement.Module nicht bei eingeschaltetem Gert entfernen! Servicearbeiten am Netzteil nur unter Verwendung eines Regeltrenntrafos durchfhren.Non scollegare le piastre quando sono alimentate!Per le riparazioni sulla sezione alimentatore, utilizzare un trasformatore isolatore.No desconectar los mdulos cuando estn activados. Las reparaciones en la seccin de alimentacin de energa deben ser ejecutadas solamente con un transformador de separacin.RadioFans.CN 收音机爱 好者资料库DRD 1001First issue 11 / 00 PREVENTION OF ELECTRO STATIC DISCHARGE (ESD) TO ELECTROSTATICALLY SENSITIVEDEVICES (ESD)Some semiconductor (solid state) devices can be damaged easily by static electricity.Such components commonly are called Electrostatically Sensitive Devices (ESD). Examples of typical ESD devices are integratedcircuits and some field-effect transistors and semiconductor chip components. The following techniques should be used to help reducethe incidence of component damage caused by static electricity.1. Immediately before handling any semiconductor component or semiconductor-equipped assembly, drain off any electrostatic chargeon your body by touching a known earth ground. Alternatively, obtain and wear a commercially available discharging wrist strapdevice, which should be removed for potential shock reasons prior to applying power to the unit under test.2. After removing an electrical assembly equipped with ESD devices, place the assembly on a conductive surface such as aluminumfoil, to prevent electrostatic charge buildup or exposure of the assembly.3. Use only a grounded-tip soldering iron to solder or unsolder ESD devices.4. Use only an anti-static solder removal devices. Some solder removal devices not classified as anti-static can generate electricalcharges sufficient to damage ESD devices.5. Do not use freon-propelled chemicals. These can generate electrical charges sufficient to damage ESD devices.6. Do not remove a replacement ESD device from its protective package until immediately before your are ready to install it. (Mostreplacement ESD devices are packaged with leads electrically shorted together by conductive foam, aluminum foil or comparableconductive materials).7. Immediately before removing the protective materials from the leads of a replacement ESD device, touch the protective material tothe chassis or circuit assembly into which the device will be installed.CAUTION : Be sure no power is applied to the chassis or circuit, and observe all other safety precautions.8. Minimize bodily motions when handling unpackaged replacement ESD devices. (Otherwise harmless motion such as the brushingtogether of your clothes fabric or the lifting of your foot from a carpeted floor can generate static electricity sufficient to damage anESD device).There are special components used in this equipment which are imporant for safety, these part are marked bysymbolon the schematic circuit diagrams and replacement part list. It is essential that these safety critical components are replacedwith the manufactures specified parts to prevent electric shock, fire, or other hazards. do not attempt to modify the originaldesign without permission of the manufacturer.DANGER : Invisible laser radiation when open and interlock failed or defeated. Avoid direct exposure to beam.ATTENTION : Le rayon laser est invisible. Eviter lexposition directe lors de la maintenance.VORSICHT BEI Bei geffneter Schublade und Defekt der Sicherheits - REPARATUREN :vorrichtungen besteht die Gefahr unsichtbaren Laserlichts. Niemals direkt in den Laserstrahl sehen.ATTENZIONE : Il raggio laser invisibile. Evitare lesposizione diretta durante la manutenzione.IMPORTANTE : El rayo laser es invisible. Evitar la exposicin directa en el momento del mantenimiento.CLASS 1 LASER PRODUCTAPPAREIL A LASER DE CLASSE 1LASER KLASSE 1APARATO CON LASER DE CLASE 1APPARECCHIO CON LASER DI CLASSE 1IMPORTANT SAFETY NOTICEDRD 10014First issue 11 / 00The complete Tuner is available from A.S.S. under Part Number :En SAV, lensemble du tuner est gr sous le code :Die Sevice Bestell-Nr. fr das tuner kompl. ist :Il codice del tuner completo tuner :En postventa, el modulo completo lleva el cdigo :1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15351 337 40PLL CEPLL DIPLL DOGNDGNDFM DETL-CHR-CHTU MUTETUNEDSTEREONC+ 5V+ 12VPLL CLKThe complete Digital Processing Module is available from A.S.S. under Part Number :En SAV, lensemble du module traitement digital est gr sous le code :Die Sevice Bestell-Nr. fr das Modul Digital Processing kompl. ist :Il codice del modulo completo di elaborazione digitale :En postventa, el modulo completo tratamiento digital lleva el cdigo :1 2 3 4 5 1 2 3 4 5 6 BS04BS05FROM SMPS BDTO MPEG BDCP207CN4106 99 120DIGITAL PROCESSING SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA DU TRAITEMENT DIGITAL - SCHALTBILD DIGITALVERARBEITUNG - SCHEMA ELABORAZIONE DIGITALE - ESQUEMA DEL TRATAMIENTO DIGITALRF / FI SCHEMATIC DIAGRAM - SCHEMA HF / FI - HF / ZF SCHALTBILDSCHEMA HF / FI - ESQUEMA RF / FITo u-COM BDDRD 1001First issue 11 / 0056ADJUSTMENT PROCEDURESHandling the optical pickupThe laser diode used in the optical pickup may breakdown due to potential differences caused by electricityproduced by clothing or the human body, care shouldtherefore be taken to prevent electrostatic dischargewhilst repairing the optical pickup.The following method is recommended.(1) Place a conductive sheet on the work bench (Theblack sheet used for wrapping repair parts.)(2) Place the set on the conductive sheet so that thechassis is grounded to the sheet.(3) Place your hands on the conductive sheet (doingthis gives them the same ground as the sheet.)(4) Remove the optical pickup block(5) Perform work on top of the conductive sheet. Becareful not to let your clothes or any other staticsources to touch the unit.* Grounding the Human Body, use an antistatic wriststrap to discharge static electricity from your body.* Grounding the work place, use either an antistaticmatt or a sheet of steel on the area where the opticalpickup is to be placed and ground the matt/sheet.(6) Short the short terminal on the PCB, which is in-sidethe Pickup Assembly, before replacing the Pickup.(The short terminal is shorted when the PickupAssembly is being lifted or moved.)(7) After replacing the Pickup, open the short terminalon the PCB.AACCESS TO DVD ASSEMBLY - ACCES A LENSEMBLE DVD - AUSBAUDER DVD-EINHEIT - ACCESSO ALLINSIEME DVD - ACCESO ALCONJUNTO DVDa) Disconnect - Dconnecter - Verbinder Lsen - Scollegare - Desconectar :b) Unscrew - Dvisser - Schrauben lsen - Svitare - Desatornillar :REPLACEMENT OF THE TRAY - REMPLACEMENT DU PLATEAU -AUSTAUSCH DER TABLETT - SOSTITUZIONE DEL PIATTO -SUSTITUCIN DE LA BANDEJAa) Removal - Dmontage - Ausbau - Smontaggio - Desmontaje : - Slide the tray until parts Aand Bare facing each other, then lift it.- Glisser le plateau jusqu ce que les parties Aet Bsoient en regard, puis le soulever.- Den Ladeschlitten soweit herausziehen, bis sich die Teile Aund Bgegenberliegen, dann anheben.- Far scivolare il Piatto fin tanto che le parti Ae Bsiano uno di fronte allaltro, poi sollevare il piatto.- Deslizar la bandeja hasta que Ay Bcoincidan y levantarla.b/ Refitting - Remontage - Einbau - Rimontaggio - Montaje :- Insert the nipple Cinto Dgroove of the control slide (pickup in the down position).- Insrer le tton Cdans la gorge Dde la glissire de commandes (bloc optique en positionbasse).- Fhren Sie den Stift Cin die Nut Ddes Steuerschiebers ein (Pickup in unterer Position).- Inserire il perno Cnel solco Ddello scivolo dei com

    注意事项

    本文(Thomson-DPL800VD-hts-sm 维修电路原理图.pdf)为本站会员(cc518)主动上传,收音机爱好者资料库仅提供信息存储空间,仅对用户上传内容的表现方式做保护处理,对上载内容本身不做任何修改或编辑。 若此文所含内容侵犯了您的版权或隐私,请立即通知收音机爱好者资料库(点击联系客服),我们立即给予删除!

    温馨提示:如果因为网速或其他原因下载失败请重新下载,重复下载不扣分。




    ADZZ
    关于我们 - 网站声明 - 网站地图 - 资源地图 - 友情链接 - 网站客服 - 联系我们

    copyright@ 2008-2025 收音机爱好者资料库 版权所有
    备案编号:鄂ICP备16009402-5号

    收起
    展开